У нас вы можете заказать услуги устного последовательного перевода в Москве по приятной цене, кроме того, мы профессионально сделаем свою работу.
Устный перевод
Синхронный перевод – один из самых сложных видов устной адаптации информации, ведь у специалиста должна быть хорошая реакция, богатый словарный запас, чтобы успевать грамотно переводить речь и доносить информацию до слушателей.
Перевод устной речи – профессиональные переводчики
Устный перевод — это деятельность, которая требует особой внимательности, вовлеченности в разговор, большого словарного запаса и быстрой реакции. Такой вид перевода гораздо сложнее письменного, ведь во время разговора нельзя заглянуть в словарь и уточнить значение какого-либо слова. Переводчики устного перевода компании «Профи» внимательно относятся к своей работе. Потому вы смело можете заказывать по отличной цене услугу устного перевода и не переживать о точности и достоверности донесенной информации.
Наших лингвистов не пугает языковой барьер, ведь за их плечами — большой опыт работы в сфере услуг устного перевода текстов в Москве. Тематика для них не важна — они справятся с любой задачей и быстро сориентируются в разговоре на любую тему.
Мы предоставляем услуги перевода текстов в Москве для мероприятий разной сложности. Например, наши специалисты могут посетить с вами такие мероприятия для осуществления перевода:
- Встречи как коммерческого характера, так и персональные с партнерами.
- Выставки различных тематик, например, когда нужно представить экспонаты или стенды для иностранных гостей.
- Экскурсии, но здесь важно, чтобы экскурсия была не слишком долгой, так как соответствующий вид перевода очень утомительный для специалиста.
- Деловые переговоры с партнерами по бизнесу.
- Форумы различных тематических направленностей.
- Конференции на научные, медицинские и деловые темы.
- Официальное сопровождение на любые мероприятия, где важно победить языковой барьер между партнерами и другими собеседниками.
Устный переводчик — важный участник на любом международном мероприятии или там, где происходит беседа с иностранными участниками. Нередко именно переводчик находится в центре событий. По большей мере от него и его навыков зависит успех разговора и встречи в целом, ведь именно он обеспечивает коммуникацию между участниками переговоров.
Виды устного перевода
Такие услуги, как устный перевод, бывают двух типов: синхронный и последовательный. Первый вид характеризуется большей сложностью, так как специалисту нужно переводить одновременно с говорящим, а это требует очень быстрой обработки информации. Такой вид особенно необходим на семинарах или конференциях с иностранными гостями.
Последовательный перевод намного легче — специалист переводит речь говорящего в паузах, которые длятся, как правило, 2—5 минут. Этот перевод рационально заказывать, когда во времени никто не ограничен, так как он требует большого количества времени. Походит для деловых встреч, телефонных переговоров и так далее.
Во время последовательного перевода особенно необходим такой навык, как переводческая скоропись. Это система вспомогательных записей, которая облегчает работу.
Однако даже использование скорописи не всегда гарантирует грамотный перевод, если специалист не обладает цепкой памятью и четкой дикцией.
Устный переводчик любой специфики часто сталкивается с трудностями в разговоре, ведь ему приходится подстраиваться под темп говорящего, обладать богатым лексиконом и уметь донести информацию быстро в режиме реального времени. Но наши специалисты готовы ко всему и обеспечат вас быстрым донесением информации на ином языке, чтобы каждый участник встречи мог понимать то, что говорит собеседник или выступающий.
Почему заказать услуги именно в бюро переводов «Профи»?
Мы работаем более чем с 40 языками мира, поэтому наши специалисты оказывают услуги устного перевода по доступной цене, чтобы обеспечить грамотную коммуникацию на любом мероприятии с иностранными гостями практически со всего мира.
В нашей команде работают профессиональные лингвисты, за плечами которых годы работы и бесценный опыт. Они распознают иностранную речь на лету и владеют специфической терминологией из разных сфер. Поэтому вы можете не переживать о достоверности донесенной нашим переводчиком информации.
Мы стараемся создать наиболее выгодные условия для каждого нашего клиента. Мы дорожим нашей репутацией и репутацией наших клиентов, поэтому находим индивидуальный подход к каждому заказчику.
Если у вас остались вопросы, то вы можете проконсультироваться с нашими специалистами в любой момент нашего рабочего времени. Для этого позвоните по контактному номеру телефона, чтобы с вами поговорил наш специалист – консультант подробно объяснит особенности сотрудничества с нами и другие нюансы.
От чего зависит стоимость устного перевода?
Цена услуги устного перевода рассчитывается за час работы переводчика. Она не фиксированная, а потому зависит от языка перевода, сложности и уровня мероприятия. Мы будем рады проконсультировать вас по любому вопросу. Чтобы заказать письменный перевод текстов или узнать точную и актуальную стоимость услуги устного перевода, позвоните нашему менеджеру по телефону, указанному вверху страницы.